Startseite / Archive / 2019 / Zur Bedeutung des Begriffes wḥm
Artikelaktionen

Zitierweise und Metadaten

Empfohlene Zitierweise

Kootz A (2019). Zur Bedeutung des Begriffes wḥm. Afrikanistik-Aegyptologie-Online, Vol. 2019. (urn:nbn:de:0009-10-48664)

Download Citation

Endnote

%0 Journal Article
%T Zur Bedeutung des Begriffes wḥm
%A Kootz, Anja
%J Afrikanistik-Aegyptologie-Online
%D 2019
%V 2019
%N 1
%@ 1860-7462
%F kootz2019
%X Die Belege des Begriffes wḥm legen eine neue Interpretation des semantischen Feldes nahe, da die gängige Übersetzung ‚wiederholen; berichten (i.S.v. ‚Aussage wiederholen’)’ nur selten zum Verständnis des Textinhaltes beiträgt. Anhand zahlreicher Beispiele aus unterschiedlichen Quellen und Zeiten soll nachgewiesen werden, dass eine Übersetzung mit ‚(re-)aktivieren, verwirklichen, manifestieren; ausführen, durchführen; sowie umsetzten, durchsetzen’ den Kern des Ausdrucks wḥm eher erfasst. D.h. der agens der Handlung ist nicht zwingend selber Ursache oder Initiator, sondern kann lediglich Ausführender (Exekutive) dieser Handlung sein. Es handelt sich um die Reaktivierung einer zerstörten und die Aktivierung einer brach liegenden Sache; ferner um die Verwirklichung einer Idee oder die Ausführung eines Auftrags/ Befehls und schließlich auch um die Durchsetzung einer Potenz.
%L 490
%K Aegypten
%U http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0009-10-48664

Download

Bibtex

@Article{kootz2019,
  author = 	"Kootz, Anja",
  title = 	"Zur Bedeutung des Begriffes wḥm",
  journal = 	"Afrikanistik-Aegyptologie-Online",
  year = 	"2019",
  volume = 	"2019",
  number = 	"1",
  keywords = 	"Aegypten",
  abstract = 	"Die Belege des Begriffes wḥm legen eine neue Interpretation des semantischen Feldes nahe, da die g{\"a}ngige {\"U}bersetzung ‚wiederholen; berichten (i.S.v. ‚Aussage wiederholen')' nur selten zum Verst{\"a}ndnis des Textinhaltes beitr{\"a}gt. Anhand zahlreicher Beispiele aus unterschiedlichen Quellen und Zeiten soll nachgewiesen werden, dass eine {\"U}bersetzung mit ‚(re-)aktivieren, verwirklichen, manifestieren; ausf{\"u}hren, durchf{\"u}hren; sowie umsetzten, durchsetzen' den Kern des Ausdrucks wḥm eher erfasst. D.h. der agens der Handlung ist nicht zwingend selber Ursache oder Initiator, sondern kann lediglich Ausf{\"u}hrender (Exekutive) dieser Handlung sein. Es handelt sich um die Reaktivierung einer zerst{\"o}rten und die Aktivierung einer brach liegenden Sache; ferner um die Verwirklichung einer Idee oder die Ausf{\"u}hrung eines Auftrags/ Befehls und schlie{\ss}lich auch um die Durchsetzung einer Potenz.",
  issn = 	"1860-7462",
  url = 	"http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0009-10-48664"
}

Download

RIS

TY  - JOUR
AU  - Kootz, Anja
PY  - 2019
DA  - 2019//
TI  - Zur Bedeutung des Begriffes wḥm
JO  - Afrikanistik-Aegyptologie-Online
VL  - 2019
IS  - 1
KW  - Aegypten
AB  - Die Belege des Begriffes wḥm legen eine neue Interpretation des semantischen Feldes nahe, da die gängige Übersetzung ‚wiederholen; berichten (i.S.v. ‚Aussage wiederholen’)’ nur selten zum Verständnis des Textinhaltes beiträgt. Anhand zahlreicher Beispiele aus unterschiedlichen Quellen und Zeiten soll nachgewiesen werden, dass eine Übersetzung mit ‚(re-)aktivieren, verwirklichen, manifestieren; ausführen, durchführen; sowie umsetzten, durchsetzen’ den Kern des Ausdrucks wḥm eher erfasst. D.h. der agens der Handlung ist nicht zwingend selber Ursache oder Initiator, sondern kann lediglich Ausführender (Exekutive) dieser Handlung sein. Es handelt sich um die Reaktivierung einer zerstörten und die Aktivierung einer brach liegenden Sache; ferner um die Verwirklichung einer Idee oder die Ausführung eines Auftrags/ Befehls und schließlich auch um die Durchsetzung einer Potenz.
SN  - 1860-7462
UR  - http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0009-10-48664
ID  - kootz2019
ER  - 
Download

Wordbib

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<b:Sources SelectedStyle="" xmlns:b="http://schemas.openxmlformats.org/officeDocument/2006/bibliography"  xmlns="http://schemas.openxmlformats.org/officeDocument/2006/bibliography" >
<b:Source>
<b:Tag>kootz2019</b:Tag>
<b:SourceType>ArticleInAPeriodical</b:SourceType>
<b:Year>2019</b:Year>
<b:PeriodicalTitle>Afrikanistik-Aegyptologie-Online</b:PeriodicalTitle>
<b:Volume>2019</b:Volume>
<b:Issue>1</b:Issue>
<b:Url>http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0009-10-48664</b:Url>
<b:Author>
<b:Author><b:NameList>
<b:Person><b:Last>Kootz</b:Last><b:First>Anja</b:First></b:Person>
</b:NameList></b:Author>
</b:Author>
<b:Title>Zur Bedeutung des Begriffes wḥm</b:Title>
<b:Comments>Die Belege des Begriffes wḥm legen eine neue Interpretation des semantischen Feldes nahe, da die gängige Übersetzung ‚wiederholen; berichten (i.S.v. ‚Aussage wiederholen’)’ nur selten zum Verständnis des Textinhaltes beiträgt. Anhand zahlreicher Beispiele aus unterschiedlichen Quellen und Zeiten soll nachgewiesen werden, dass eine Übersetzung mit ‚(re-)aktivieren, verwirklichen, manifestieren; ausführen, durchführen; sowie umsetzten, durchsetzen’ den Kern des Ausdrucks wḥm eher erfasst. D.h. der agens der Handlung ist nicht zwingend selber Ursache oder Initiator, sondern kann lediglich Ausführender (Exekutive) dieser Handlung sein. Es handelt sich um die Reaktivierung einer zerstörten und die Aktivierung einer brach liegenden Sache; ferner um die Verwirklichung einer Idee oder die Ausführung eines Auftrags/ Befehls und schließlich auch um die Durchsetzung einer Potenz.</b:Comments>
</b:Source>
</b:Sources>
Download

ISI

PT Journal
AU Kootz, A
TI Zur Bedeutung des Begriffes wḥm
SO Afrikanistik-Aegyptologie-Online
PY 2019
VL 2019
IS 1
DE Aegypten
AB Die Belege des Begriffes wḥm legen eine neue Interpretation des semantischen Feldes nahe, da die gängige Übersetzung ‚wiederholen; berichten (i.S.v. ‚Aussage wiederholen’)’ nur selten zum Verständnis des Textinhaltes beiträgt. Anhand zahlreicher Beispiele aus unterschiedlichen Quellen und Zeiten soll nachgewiesen werden, dass eine Übersetzung mit ‚(re-)aktivieren, verwirklichen, manifestieren; ausführen, durchführen; sowie umsetzten, durchsetzen’ den Kern des Ausdrucks wḥm eher erfasst. D.h. der agens der Handlung ist nicht zwingend selber Ursache oder Initiator, sondern kann lediglich Ausführender (Exekutive) dieser Handlung sein. Es handelt sich um die Reaktivierung einer zerstörten und die Aktivierung einer brach liegenden Sache; ferner um die Verwirklichung einer Idee oder die Ausführung eines Auftrags/ Befehls und schließlich auch um die Durchsetzung einer Potenz.
ER

Download

Mods

<mods>
  <titleInfo>
    <title>Zur Bedeutung des Begriffes wḥm</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart type="family">Kootz</namePart>
    <namePart type="given">Anja</namePart>
  </name>
  <abstract>Die Belege des Begriffes wḥm legen eine neue Interpretation des semantischen Feldes nahe, da die gängige Übersetzung ‚wiederholen; berichten (i.S.v. ‚Aussage wiederholen’)’ nur selten zum Verständnis des Textinhaltes beiträgt. Anhand zahlreicher Beispiele aus unterschiedlichen Quellen und Zeiten soll nachgewiesen werden, dass eine Übersetzung mit ‚(re-)aktivieren, verwirklichen, manifestieren; ausführen, durchführen; sowie umsetzten, durchsetzen’ den Kern des Ausdrucks wḥm eher erfasst. D.h. der agens der Handlung ist nicht zwingend selber Ursache oder Initiator, sondern kann lediglich Ausführender (Exekutive) dieser Handlung sein. Es handelt sich um die Reaktivierung einer zerstörten und die Aktivierung einer brach liegenden Sache; ferner um die Verwirklichung einer Idee oder die Ausführung eines Auftrags/ Befehls und schließlich auch um die Durchsetzung einer Potenz.</abstract>
  <subject>
    <topic>Aegypten</topic>
  </subject>
  <classification authority="ddc">490</classification>
  <classification authority="ddc">960</classification>
  <classification authority="ddc">930</classification>
  <relatedItem type="host">
    <genre authority="marcgt">periodical</genre>
    <genre>academic journal</genre>
    <titleInfo>
      <title>Afrikanistik-Aegyptologie-Online</title>
    </titleInfo>
    <part>
      <detail type="volume">
        <number>2019</number>
      </detail>
      <detail type="issue">
        <number>1</number>
      </detail>
      <date>2019</date>
    </part>
  </relatedItem>
  <identifier type="issn">1860-7462</identifier>
  <identifier type="urn">urn:nbn:de:0009-10-48664</identifier>
  <identifier type="uri">http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0009-10-48664</identifier>
  <identifier type="citekey">kootz2019</identifier>
</mods>
Download

Full Metadata